Mungkin bagi teman-teman yang sering menyaksikan anime-anime atau film Jepang, maupun sering menyaksikan drama Korea, pasti bisa dengan mudah membedakan antara bahasa Jepang dan Korea tanpa melihat apa yang sedang didengar. Tetapi tahukah anda secara pasti apakah perbedaan dan persamaan kedua bahasa ini, Pada artikel kali ini saya akan membahas kemiripan beserta persamaan dan perbedaan kedua bahasa.
Bahasa Jepang dan Bahasa Korea sangat mirip di beberapa hal dan sangat berbeda juga di beberapa hal
Berikut daftar persamaan kemiripan serta perbedaan kedua bahasa
1. Kemiripan Pada Tata Kalimat dan Grammar
Contoh 1:
- English: I am student
- Korean: na neun hagsaeng-ida 나는학생이다
- Japanese: watashi wa gakusei-desu 私は学生です
Kuning: TOPIC MARKER
UNGU: COPULA (seperti to be dalam bahasa inggris)
Seperti yang kita lihat diatas bahwa kedua bahasa dalam membuat kalimat menggunakan neun/wa yang digunakan untuk menunjukan bahwa kata sebelumnya yaitu na/watashi (saya) adalah topik dalam kalimat tersebut. Kemiripan kedua adalah kedua bahasa menggunakan -ida/-desu yang dalam kalimat berfungsi sebagai COPULA atau to be, mirip dengan kata IS dalam bahasa Inggris.
Contoh 2:
- English: I drink water
- Korean: na neun mul eul masinda 나는물을마신다
- Japanese: watashi wa mizu wo nomimasu 私は水を飲みます
Kedua kalimat tersebut menggunakan struktur kalimat SOV (subject-object-verb) dimana masinda/nomimasu (minum) yang merupakan verb diletakan di akhir kalimat. serta eul/wo digunakan untuk menunjukan bahwa kata sebelumnya yaitu mul/mizu (air) merupakan object dalam kalimat ini.
2. Kosakata Kedua Bahasa Sangat Berbeda
Sebanyak 60% kosakata dari kedua bahasa diambil dari bahasa Mandarin, tetapi kosakata kedua bahasa ini sangat berbeda karena kosakata Mandarin yang masuk ke kedua bahasa ini jarang digunakan dalam bahasa sehari-hari, dan juga karena kosakata Mandarin yang masuk disesuaikan dengan cara pengucapan atau fonologi orang Korea atau Jepang. Tetapi pada dasarnya kosakata tersebut berasal dari satu asal yaitu bahasa Mandarin, sehingga pada beberapa kata dapat ditemukan kemiripan-kemiripan.
Contoh 1: 漢字 arti: chinese character (huruf tersebut digunakan dalam bahasa Jepang)
- Mandarin: Hàn zi
- Korean: han ja
- Japanese: kan ji
Contoh 2: Foto
- Korean: sa-jin 사진
- Japanese: sha-shin 写真
Contoh 3: Koran
- Korean: sin-mun 신문
- Japanese: shin-bun 新聞
Contoh 4: Penyanyi
- Korean: ga-su 가수
- Japanese: ka-shu 歌手
- Korean: yag-sog 약속
- Japanese: yaku-soku 約束 (dalam bahasa jepang tidak ada konsonan yang berdiri sendiri diakhir suku kata kecuali huruf ん (N)
- Korean: jeon-hwa 전화
- Japanese: den-wa 電話
- Korean: hag-gyo 학교
- Japanese: gak-kou 学校
- Korean: dae-hag 대학
- Japanese: dai-gaku 大学
- Korean: du-bu 두부
- Japanese: tou-fu 豆腐
- Korean: on-cheon 온천
- Japanese: on-sen 温泉
Tepuk tangan:
- Japanese: kan-pai 乾杯
- Korean: geon-bae 건배
- Japanese: ka-ban 鞄
- Korean: ga-bang 가방
3. Pengucapan (Pronunciation)
Dalam bahasa Jepang seperti yang kita ketahui semua suku kata tidak ada yang berakhiran pada konsonan (kecuali huruf ん (n) , semua bunyi suku kata mempunyai huruf nya masing-masing yang berjumlah 48 huruf, sementara bahasa korea memiliki banyak bunyi vokal dan bunyi rangkap sehingga dalam pengucapan, bahasa Korea jauh lebih rumit dari bahasa Jepang.
Perbedaan kedua adalah cara melafalkan huruf dalam bahasa korea berbeda bergantung pada posisi kata tersebut dalam kalimat, sementara melafalkan huruf pada bahasa Jepang selalu sama.
4. Penulisan
Dalam bahasa Jepang penulisan adalah suatu elemen yang berbeda dari berbicara dan merupakan seuatu yang sangat rumit, terutama dalam kata kerja. Biasanya dalam bahasa jepang, partikel-partikel grammar ditulis menggunakan Hiragana, kata benda menggunakan huruf Mandarin (kanji), kata-kata yang diambil dari bahasa asing ditulis dengan katakana, kata sifat serta kata kerja menggunakan gabungan antara Kanji dan Hiragana, dalam bahasa jepang juga tidak ada penggunaan spasi.
Sementara itu Korea menggunakan Alfabet Korea (hangul), gabungan antara 19 konsonan dan 21 huruf vokal yang sangat mudah penggunaan nya (dahulu korea juga menyisipkan huruf Mandarin dalam bahasanya). Penggunaan hangul mudah seperti ㅎ h + ㅏa sehingga menjadi 하 ha, dan jika ditambah ㄴ n akan menjadi 한 han
Sementara itu Korea menggunakan Alfabet Korea (hangul), gabungan antara 19 konsonan dan 21 huruf vokal yang sangat mudah penggunaan nya (dahulu korea juga menyisipkan huruf Mandarin dalam bahasanya). Penggunaan hangul mudah seperti ㅎ h + ㅏa sehingga menjadi 하 ha, dan jika ditambah ㄴ n akan menjadi 한 han
Begitulah kemiripan-kemiripan serta perbedaan antar kedua bahasa ini. Karena mungkin pada dasarnya kedua bahasa ini lahir dari satu bahasa pada zaman dahulu (kemungkinan Mandarin), lalu dalam waktu yang sangat lama kedua bahasa ini terus berkembang dan menyimpang dari bahasa asalnya dan akhirnya terbentuklah dua bahasa yang berbeda yaitu Bahasa Jepang dan bahasa Korea.
Referensi:
http://langfocus.com
Gambar diambil dari:
http://www.easyjapanese.org
https://www.joop.in
https://zkorean.com
Referensi:
http://langfocus.com
Gambar diambil dari:
http://www.easyjapanese.org
https://www.joop.in
https://zkorean.com
No comments:
Post a Comment